文言文爭議之下,臺灣在哪裡?

最近課程文言文比例爭議引發論戰,也許更根本的問題是,臺灣在哪裡?國文又是哪一國的國文?。即使是文言文,就不能多些和臺灣有關的內容嗎?

說到這裡,大概又會有人說,哪來什麼和臺灣有關的文言文內容啊?
那就隨手看看這個吧 – 臺灣文獻叢刊:https://goo.gl/EL4GMU
大概又會有人酸,才這樣而已喔?那當然不只囉。自始自終,臺灣只是在二戰後在中華民國覆蓋下「被消失」而已。

這裡就來分享一小段好玩的內容吧~
圖為將近300年前寫成的《臺海使槎錄》中有一段清國官員黃叔璥來到臺南聽臺語雞同鴨講的有趣記載,說這裡的人像鳥在講話一般,「劉」說成「澇」、「陳」說成「澹」、「莊」說成「曾」、「張」說成「丟」(另外還有「吳」「黃」),全部聽不懂啊~
(原文:「郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如:劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳待御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。」)
以這些文字,可以一窺當時官話和臺語的發音對應。

關於《臺海使槎錄》:
將近300年前,臺灣爆發的朱一貴事件告一段落後,清國康熙皇帝派巡臺御史黃叔璥來臺各地考察施政民情寫成《臺海使槎錄》,詳實記載了將近300年前清國時期臺灣豐富的人文風土語言族群樣貌,推薦深入閱讀。
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E8%87%BA%E6%B5%B7%E4%BD%BF%E6%A7%8E%E9%8C%84

歡迎加入Facebook台灣回憶探險團,一起來一場回憶探險吧!

< 資料來源:台灣回憶探險團引用網址 >
分享文章:

最新文章: