避開「習近平」

【避開「習近平」】

日本厚生労働省(健康勞工福利部)防疫標語是「密閉・密集・密接」疊加爆發風險。

英語版是Avoid(預防)the 3 Cs :1. Crowded places (人が集まる場所)2. Close-contact settings (濃厚接触になる状況)3. Confined and enclosed spaces (閉鎖かつ密閉された空間)settings.

中文版本與日語版本(3つの密を避けましょう)相同,都是3密(密閉空间・密集场所・密切接触场面)。

日本政府呼籲民眾盡量避免「三密」高危場合:密集、密閉、密接,即人流密集、密閉空間、緊密接觸。「集近閉(しゅう、きん、ぺい)」的集是密集場所、近是密切接觸場合、閉是密閉空間,與日文「習近平(しゅうきんぺい)」完全同音,易記易讀。https://ja.wikipedia.org/wiki/習近平

今年在日本「密」這個字隨處可見,兩個禮拜前,日本「年度漢字選拔」全國票選結果最能代表今年的漢字就是「密」,反映社會心靈的指標。

2011年「日本東北311大地震」之後,日本人選「絆」字為年度漢字,每個人與其他人都有情感牽絆的紐帶,在日文裡,「羈絆」的「絆(きずな)」字有絆を深める (羈絆加深)深深牽掛斬不斷的意思。「絆」不是負面的意思,「密」也不是,雖然身體不能靠近,但心意相連,社交距離與社會經濟活動受到限縮,人與人的情感沒有因此受到限縮。疫情隔離我們的身體,反而讓我們更珍惜親密關係的可貴。這兩個漢字相隔九年,前呼後應。

圖像裡可能有文字

 

< 資料來源:三際信息站FB引用網址 >
分享文章:

最新文章: