君子行不由徑 小人言不由衷

 

我上學後,就漸漸意識到,中文講究字要工整,句要對仗。這兩天我看到「君子行不由徑」,不由就想到「小人言不由衷」,也想到我在擔任東吳大學外語學院院長時,某次出席招生會議上所說的話:

國文系出口成章,

國貿系出口成衣。

說到「出口」,回到當下,在野及人民有怨,當然需要「出口」,這點不必討論。但是對我個人來說,「凡出口,盡量言必有物」仍不夠,還要「言須由衷」。因為,若言不由衷,則「言必有物」恐成「言必有誤」。

而「誤」可以是「錯誤」的「誤」或「誤會」的「誤」。不管是何者,以老K對我日前標為「藥品、商品、人品 - 我沒有背影,我只有背書」的貼文之批評或謾罵來看,就是一個很好的例子。

在老k這篇題為「謝志偉的高級襯」之貼文裡,他們一方面承認「「疾管署的相關人員等,當然也是幕後英雄」,另一方面卻又說「如果民進黨政府買得到疫苗,何需民間企業出手?若不是政府推三阻四,此事需要拖到1個多月?需要逼得讓郭台銘直接找上蔡英文?」

然而,疾管署不就是政府此次專職執行採購疫苗的單位?稱讚疾管署,卻又罵政府買不到疫苗,這不正意謂著,對「疾管署」的稱讚就是典型的言不由衷?!

所以,罵我渣,我認,誰叫我沒能讓德國捐疫苗給台灣?但是,「爭演」說瞎話,硬凹「如果民進黨政府買得到疫苗,何需民間企業出手?」。抱歉,我就恕難接受。

我就是要告訴社會大眾,事實真相正是:「若不是強國在最後一刻硬是攔阻,BNT疫苗早就於3月開始陸續到貨。到七月初,五百萬送齊,就在此刻,全台灣沒打完三百萬劑,也打完至少兩百萬劑了。」

郭董七月十二日在其臉書寫了:

「自我方提出捐贈案後的洽購期間,並未有大陸北京當局對此次疫苗採購過程有任何指導或干涉,在此感謝能讓採購行為歸諸商業條件談判的本質進行。」

我相信,這是他由衷的肺腑之言。但大家可能不知道的是:

由小英政府的疾管署順順利利談到連簽完約後要發布的中英文版新聞稿都擬出來了,卻被硬生生地卡住,變成只能由私人企業來接手,- 這正是強國強行干涉的結果啊!

這麼明顯,怎麼可以看不到?!「言不由衷」就夠糟了,還「言必由中」,那實在就過分了。

別懷疑,就是醬。而既然達到換掉中央政府的目的了,強國有何必要再干涉?

所幸,要不是政府依法堅持相關重點,後果不堪設想的。而這點,接獲指令後,我在德國同樣也沒閒著。

我稱此次BNT疫苗採購為「先官、再民,繼而官民合體」,就是在呈現事實,感恩「官民合體皆有功」。特別感謝疾管署同仁(由Yuchen代表),是不捨他/她們 - 駡小英政府採購疫苗無能,不是明指著他們吃香喝辣不幹活,- 請問,這樣公平嗎?

至於駡我「高級襯」,抱歉,作台灣的外交官,再怎麼不修邊幅,門面多少還是要顧一點,亞曼尼西裝,買不起,但是高級襯衫,我還是有幾件的。

結論:

只要你們不再污衊政府「買不到,又拖三阻四」,我就專心燙我的襯衫去。

或者你們要不要考慮:

「高級襯衫」改成「高級襯 删」?

*

你們可以不相信我,但好歹參考一下德國國會議員Ulrich Lechte昨天的貼文對此是怎麼寫的(我框黃線部分):

「台灣現在終於可獲得Covid19 的疫苗了,(雖然)至少繞了幾個彎。先前BNT和台灣的相關恊議由於中華人民共和國的施壓而告吹。」

*

我從接獲指令和BNT相關高層直接或間接接觸後,至今對他們一直維持正面的印象。其執行長在網頁上所寫的「BNT很高興也能將在歐盟生產的疫苗供應給台灣人」是真心誠意的。如果細細思量,他的「高興」是透露著些許的「鬆了一口氣」的意涵的。

儘管寫了「台灣地區」(Taiwan Region),我謝謝他,由衷之言。因為要求這麼寫的是強國,從頭到尾沒放棄要供應疫苗給台灣的是BNT。後者同時也是德國政府多次親自告訴我的。

可能是 2 個人和文字的圖像

 

< 資料來源:謝志偉粉絲頁引用網址 >
分享文章:

作者 謝志偉

謝志偉
東吳大學德文系教授,現任台灣駐德國代表

最新文章: