Chinese Taipei=中屬殖民台北

當你是個對這地區歷史不瞭解英美語系人士,聽中國說「台灣是中國叛亂的一省」,看到台灣人拿「中屬殖民台灣」的旗子,所以認為台灣是中國的一部分,這樣正好而已。

因為你就是Chinese Taipei。

本文將以文法規向讀者說明Chinese Taipei就是中屬殖民台北。

 

(一)基本規則

文法規則中,「限定」用法不能修飾專有名詞,舉例來說是這樣:

a.
Taiwan is beautiful.

b.
It’s a beautiful Taiwan.

a.句型正確,但b.句型你也會看到,在哪裡?文法選擇題。

b.的錯誤之處在於,限定用法表達的是:「有很多個台灣,而我要跟你說明的是這個美麗的台灣。」

所以請記住,形容詞限定用法不能修飾專有名詞,考試會考。

 

(二)怪異稱呼

讓我們來看Chinese Taipei這組詞。

請問,Chinese是什麼詞?

「形容詞。」

它的名詞是什麼?

「中國。」

這詞組的意思是?

「世界上有很多台北,此名詞指『屬於中國的台北』。」

但是,世界上只有幾個台北?

「一個。」

所以這說法成不成立?

「不成立。」

所以這當然是錯的。

但是,這怪異詞組也有可能是通的,在什麼情況下?

(三)中屬殖民台北

答案是「在殖民狀況下,可以使用國名(形容詞)+地名(專有名詞)」。

為何?因為殖民地會受殖民母國的戰爭或條約影響,進而改變宗主國。所以為了區別「誰殖民的」,就算專有名詞,也會加上國家形容詞,確保討論精確度。

這是英美國家在基礎教育中,檢討自己帝國主義時代會講述的「文法例外」。

以現代非常著名的避稅天堂[1]──英屬開曼群島來說,正是British Cayman,但正式寫法會以「Cayman Islands (British Overseas Territory)」稱之。意思是:「開曼群島(英屬海外領土)」。

 

進場式時,我國配屬的隊列是T字母下的Taiwan,而非代表隊旗的Chinese Taipei的C。 東大畢業的NHK主播和久田也直接提到:「這是台灣隊。」 圖片來源:https://buzzcutangler.com/awesome/41359/

 

所以回到Chinese Taipei這個稱呼,當你是個對這地區歷史不瞭解英美語系人士,聽中國說「台灣是中國叛亂的一省」,看到台灣人拿「中屬殖民台灣」的旗子,所以認為台灣是中國的一部分,這樣正好而已。

因為你就是Chinese Taipei。

 

 

延伸閱讀:
Freedom-loving people should look out for each other!

智多星到無智名,謝大使的五年之功

 

[1] 附帶一提:例如擁有一副好心肝但半夜去打針的詹宏志,其公司PChome就在開曼群島;台灣之光Gogoro也是開曼群島的公司。

< 資料來源:Aura·s Article引用網址 >
分享文章:

最新文章: