台灣通用語簡稱台語

一直以來,每談到閩南語就是「台語」,少數族群就會反彈:「閩南人有大沙文主義」,他們說:台語還有客語及十幾種原住民語呀。

其實,台語就是「台灣通用語」的簡稱。而台灣通用語是以閩南語為主幹,再融入其他族群語言或日、荷語等外語所形成的語言,有別於福建的閩南語。 台灣自鄭芝龍時代,他的部下都是閩南人,使閩南話通行於臺灣西部。到十七世紀初荷據時期,荷人大量引進閩南人來台耕作,以及鄭成功趕走荷人後,他的軍民大多數是閩南人,從此閩南語就成為臺灣通用語。

1626年荷蘭人大員港口圖(18世紀西班牙重繪)。(維基共享資源)

清據之後,閩南語早已定型為臺灣通用語,任何一個不同語言族群來到臺灣,唯有使用台灣通用語才能得到生活上的方便。在唐山,客家人大多住在內陸艱苦地區,所以清據之後,大量客家人移民臺灣,他們來到臺灣必須學講臺灣通用語,例如現在閩南語地區的台中縣、彰化縣、雲林縣、屏東縣的客家移民,人數可能多於閩南人,但是他們長期使用台灣通用語,他們的後裔就不再會講客家語了。

目前,臺灣島上起碼有九成的人會講台灣通用語。這種台灣通用語本來也沒有人提出拒絕或抗議,可是臺灣民主化後,有某族群把臺灣人分化成三個族群,並且鼓勵他們抗拒這種語言沙文化,使得許多公共場所不得不使用三種語言,台灣人被分化而造成台灣人不團結,某族群始能漁翁得利。

1926年,日本人曾做臺灣人祖籍統計,結果閩、粵比為8:2。日本人把福建籍歸列為閩南人,廣東籍歸列為客家人,這是錯誤的,其實客家移民大多數來自福建客家地區,例如詔安、南靖、平和、永定、上杭、武平、連城、長汀、寧化.... 等。這些客家人佔總移民人口的26%,但是他們都歸列為閩南人,造成族群統計上的比例錯誤(筆者依800多冊族譜統計),換言之,閩南語人與客語人比例應為50比46,客籍並非少數。

總之,台灣通用語(臺語)是自然形成成的,其他語言族群實在不必計較太多,誠如美語(American English)是英語,可是美國的移民不是英裔最多,法、德、義裔... 不見得比英裔少,可是英語是最早成為美國通用語,所以美語即是英語,其他族裔也不會抗議,遺憾的是台語卻被有心人分化,往往為了「台語」而爭執不斷。

(作者為醫師)

< 資料來源:《自由時報》〈自由開講〉引用網址 >
分享文章:

最新文章: