老公太監 韓混康熙

韓國瑜「發大財跳針」糗事狼狽不堪!原以為只要「自經區說帖」一出,便可止跌休兵;不料,千呼萬喚始出來的說帖,又被鄉民女神黃捷斥為簡陋空洞,韓爆怒,反嗆「先去查查康熙字典、雅虎、google什麼叫做說帖,再來評斷!」

時代力量的台北市議員林穎孟昨晚開直播,與高雄市議員黃捷同框入鏡。(圖翻攝自臉書)

時代力量的台北市議員林穎孟昨晚開直播,與高雄市議員黃捷同框入鏡。(圖翻攝自臉書)

其實,搬出康熙字典這一招,很合韓本性,大凡一般人熟悉,卻一知半解的權威性語詞,韓特別愛用。這回很得意!因為似乎有效轉移焦點。其實,說帖與康熙何干?字詞的含義用法自古演變進化,譬如史載明朝太監被稱為「老公」,如今卻演化成妻子對丈夫的暱稱,差很大。

何況,經查閱康熙字典,無論查「說」或「帖」都沒查到「說帖」。清末《老殘遊記》倒是有提到,不過,康熙以前是否存在「說帖」,待考。這就是韓國瑜!擅長瞬間搜刮記憶庫,東拉西扯,避重就輕,還能滿貫自信,逆勢壓人。事實上,說帖,無論古今含義是否相同,但事涉市政府,就必須回到「政府文書」的規範中檢視,查康熙字典?扯太遠!

總之,當下評判韓國瑜是否唬爛、是否惡性難改,唯一該遵循的「說帖」之定義,必須根據「國家最高行政機關」行政院所公布的「文書處理手冊」;而經查,手冊明文規定的「說帖」是:「詳述機關掌理業務辦理情形,請相關機關或部門予以支持時使用。」

可見,市府「說帖」的重中之重,就是要「說服」議會支持市府政策。至於該採甚麼格式,講甚麼內容,只要能達到「說服議員」的目的就是好的、對的格式,行政院「文書手冊」並沒有制式規定。換言之,只要可以強化說服力,可以有效化解議員的疑慮,市政府大可發揮創意。

例如台北市政府「公文製作參考手冊」就舉了一個範例:「台北市政府推行使用正體字說帖」,這個範例其實很適合韓市長用來「說服」黃捷議員,因為那份說帖採用「問答」方式,問答內容包括:釐清相關名詞之定義、正體字及簡化字的優缺點、市府已經做了甚麼、還打算推行哪些措施等等。

回顧黃捷議員的質詢就是以「自經區到底是甚麼?」的問句開始,接著是「現在有任何進度跟準備嗎?」之類的問句,說帖只要條列黃議員問題,逐條一一詳加回答,必可讓議員滿意,還胡扯甚麼康熙字典?

(作者為資深媒體及廣告工作者)

< 資料來源:《自由時報》〈自由廣場〉引用網址 >
分享文章:

作者 范姜提昂

范姜提昂
資深電子媒體工作者

最新文章: