Gainshiaocy!
一心反台灣, 反到留美的, 英文聽力都變差。
我留德的,聽20遍, 就是聽到百分之百的「Presidency」, 而不是「President Xi」。 關鍵就在「Presiden」沒有「t」, 若有「t」,後面跟的字, 不管是子音或母音, 都不能和前面的字合唸。 一旦合唸了,就必然沒有「t」, 而是「cy」。 (英文非法文,鼓勵兩姓聯姻, 但是禁止兩字連音)。 這和「Agent Xi」(習特工) 與「Agency」(署、單位、代理) 完全同一個模式。
可悲,好腳好手的, 不為台灣利益著想當個代理人, 卻個個都搶著當「習特工」。 簡直就是「Gainshiaocy」! - 這次別再聽錯了, 結尾沒有「t」,還是「cy」- 就是台語的「見笑死」!
* 看清楚,我的重點不在「有無口誤」,而是在:到底阿札爾部長説的是「presidency」,還是「President Xi」?我只保證加背書,他説的百分之百是「Presidency」,而非「President Xi」!所以就算是口誤,他説的也不是「President Xi」!
明明是台灣外交的一大步,偏偏有些人見不得台灣好,也就算了,還硬要「誤聽」成「習總統」,大家評評理,是不是過份了點?!
鯨魚網站