謊言就是需要大翻譯


烏俄戰爭爆發至今已經超過一個月,全世界聲援烏克蘭抵抗強鄰侵略的國家與個人越來越多,但中國即使遭到歐美等國一在地施壓要求表態,卻仍然死鴨子嘴硬地對外宣稱維持中立支持和平,意圖腳踏兩條船在兩邊撈好處。

然而,一向作為「愛國」急先鋒的中國官方媒體與小粉紅卻在網上對烏克蘭冷嘲熱諷,表明支持俄羅斯侵略行動,讓各國網友看不下去而自主自主發起「大翻譯運動」(The Great Translation Movement),將中國官媒與網民言論以及中國所散播的各種假訊息翻譯成各國語言上傳國際平台,如今運動越演越烈,連中國共產黨都開始感到不對勁,而惡人先告狀多次點名批評,稱「這些運動是在煽動大家憎恨中國人」、「可能跟美國民主基金有關」、「背後一定有人操作」(註1)。

事實上,中國與俄羅斯近幾年來透過網路對包括台灣在內的民主國家發動「認知作戰」企圖影響政局早已是舉世皆知的事實(註2),如今,俄羅斯在發起發起這一場侵略戰爭中,因為烏克蘭人奮勇抵抗侵略踢到了鐵板,讓俄羅斯看似強大實則中看不中用的,讓原本想藉此順勢操作「棄台論」、「小國不挑釁論」、「抵抗無用論」以及「今日烏克蘭,明日台灣」徹底瓦解台灣人心防的中國也成為眾矢之的,被全球網友藉由「大翻譯運動」戳破其偽善的嘴臉,只能說是咎由自取怨不得別人!

無論是對內還是對外,謊言與暴力向來是極權國家家賴以為生、遂行其政治訛詐的二大法寶,對於長期以來在總是面臨中國文攻武嚇的台灣而言,無論是政府或民間都應反守為攻積極投入這一場「大翻譯運動」,揭穿中國那偽善假面具,以鞏固台灣二千三百萬人的心防,並為這一場民主對抗極權侵略的聖戰做出偉大貢獻!畢竟,謊言就是需要大翻譯,對於信奉「謊言說一千遍就成為真理」總是以花言巧語迷惑世界、說謊成性的中國,放眼全世界,有哪個國家比台灣更了解中國、更能精確翻譯他們的謊言呢?

(註1)https://news.tvbs.com.tw/world/1752469
(註2)https://crossing.cw.com.tw/article/15975

< 資料來源:SummerBlue 的部落格 引用網址 >
分享文章:

作者 海兒

海兒
海兒‧安傑爾

最新文章: