如果白雪公主造訪台北

 Schneewittchen

Lothar MeggendorferSchneewittchen, Stuttgart, 1910.

如果白雪公主走出童話世界,來到台北市…

 

此等全球知名人物蒞臨本市,市長理應親自接見。聽說台北市長一定要英語流利(從來沒有人如此要求巴黎市長),才能跟外國貴賓溝通;可是,台北市長就算英語「輪轉」程度不輸紐約市長,白雪公主恐怕還是聽不懂。

大家所熟知的白雪公主故事出自格林兄弟(Jacob Grimm & Wilhelm Grimm)的著作Kinder- und Hausmärchen(1812)。原著以德文書寫,而白雪公主的故事很可能源自日耳曼地區的傳說。

一般認為,這個人物最可能的原型是Philip IV von Waldeck的女兒 Margaretha von Waldeck(1533 – 1554)。按照此說,她的家鄉在Hessen地方,亦即今日的德國中部。總之,白雪公主的母語應該屬於德語系。

Jacob Grimm, Wilhelm Grimm, Kinder- und Hausmärchen, Gütersloh, C. Bertelsmann, 1893.

歐洲上層貴族的小孩通常至少會被教授兩種語言。除了母語之外,拉丁語文在Margaretha von Waldeck身處的十六世紀是貴族教育的首選;若是在格林兄弟出書的十九世紀初,法語是全歐洲宮廷的「普通話」。

白雪公主在少女時代流落森林之中,跟這個「中輟生」一起生活的七個小矮人應該只會講「方言」。雖然她後來又回歸貴族社會,但是故事只告訴我們說,她跟王子過著幸福快樂的日子;由此觀之,她除非無聊到爆,才會聘家教來學習英倫小島的語言。

總之,從史地時空與故事內容來考察,正宗白雪公主幾乎不可能像Disney卡通人物那樣嘴吐「My name is Snow-White」。她會講英語的可能性幾乎是零。

如果白雪公主在台北市內「自由行」,我強烈建議她別利用這個椅子歇腳,因為這個比毒蘋果厲害:

public chair Taipei
台北市,2014。

如果非坐不可,白雪公主最好坐在右邊,把左邊留給小矮人們,可別在起身時撞到天橋;撞成豬頭公主還可以整形;若傷重成了白痴公主,那可就難醫了。

喔,對了。這個地方離捷運文湖線的車站很近,白雪公主可以帶同伴們去見識見識馬英九先生引以為傲的政績:文湖線車廂對七個小矮人而言算是蠻寬敞的喔。

< 資料來源:Passion: 慕容理深のblog 引用網址 >
分享文章:

最新文章: