關鍵字搜尋
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
笑談人生
鯨魚影音
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
台灣政治
國際大事
財經資訊
體育娛樂
藝文活動
綜合新聞
笑談人生
關於我們
鯨魚影音
首頁
作者相關文章 - (鄭順聰)
鄭順聰相關文章
反送中的廣東話,太陽花的弱母語
反送中運動這幾個月來,港警殘暴鎮壓令人氣憤莫名。但同時,抗爭港人的堅韌與無畏,更是佩服,更要支持。 反思台灣,自然會跟「太陽花學運」做連結,雖說脈絡與強度不同,核心主旨都是反極權,捍衛民主自由。要比較兩者是個大課題,但我要從一個簡單的觀察談起。 看新聞報導,在街頭訪問任一蒙面年輕人,全都可用廣東話(香港粵語)侃侃而談,更不要說記者會的公開發言,義正詞嚴,慷慨激昂。 港人說港話。圖片來源:中央社 相對的,參與太陽花運動的青年們,幾乎都用台灣華語發言,還標榜用三十五國語言向世界播送。可笑的是,若要用自己的母語(原住民各族語、客語、台語)公開演說,有幾個可以的?尤其是核心成員,多位去參政或選舉了,一上台,不要說流暢,連說都有問題。 香港能,為何台灣不能? 年輕世代之不足,乃上一代缺失所致;太陽花世代母語能力貧弱,是整個國家社會出了問題。 觀察「語言的生存狀態」,有四個座標,分別是家庭、社區、媒體、學校。此專欄名Tâi-bûn-o̍h-á,就從台語談起吧! 家庭:把母語當成賊 「母語家裡學」謬論,不必多辯駁,「實踐是檢驗真理的唯一標準」。在台灣街頭隨意找位年輕人,父母爺奶是台語人的,要他全台語五分鐘,五分鐘就好,有幾個可以的? 這是 Youtuber 慣用的手法,這幾年屢試不爽,是衝高點閱率的利器。不要說成句,只問一些單字,已是哀鴻遍野。 「母語家裡學」於現代社會,已無法阻擋媒體發達,溝通流動頻繁的現實。香港人可非常徹底,在家裡全廣東話,自然而然,連我住台北的香港朋友家庭,亦是如此。 要形成這樣的習慣,得整個社會的機制護持,不只是一家之內。 在台灣,很多父母長輩「堅持」不跟孩子說母語,原因很多,最可笑是理由是:講秘密時就改換母語,孩子就不會知道了。 把母語當成賊,台灣人的偉大發明,更甚於詐騙手法。 社區:開啟語言2.0 這裡的「社區」,指走出家庭之外的鄰里市場、店鋪廟宇、公開聚會等等場域。社區有強烈的在地性,語言特質最為明顯,何止氣口,更有獨特的腔調,是語言的豐富寶庫。 看公視學台語。圖片來源:公視台語台FB 就台灣而言,來自中南部越非都市成長的孩子,其台語越流暢越端正,這跟社區的特性若合符節。越是都會與中產階級的聚集區,因體制內教育浸染深遠,華語使用頻率極高,台語的程度相對弱化。 社區的語言浸潤,除了日常對話,公開演講是重要養分,你看香港反送中,就在街頭與講台朗朗開講,這樣的震撼深植人心。猶如台灣的選舉場合,無論那個黨派,總是會落幾句台語增強感染性與親切性。 不過,一離開政治與商業場合,台語的演講就顯弱了。尤其是文化藝術與現代知識,多用華語建構,台語的論述嚴重不足。就像知名作家廖玉蕙,因某次演講場合無法用台語講得流利,進而努力學回母語,甚至出版台文書寫的電子書。而生態作家劉克襄,在中央社出版的《做伙走台步》序言談到,也是因某次在教會演講經驗,喚起語言自覺,開啟其台語 2.0 的進程。 這一點,我們要向香港人看齊,各種主題與場合,都可以用廣東話無所不談。 媒體:標準化日常化 在公視台語台未開播前,雖曾被政府大力禁止,但台語發音的媒體,是相當興盛的。 無論是台語歌,廣播講古,歌廳秀,布袋戲或歌仔戲,往往風靡一時,許多人的台語能力,都是從這些媒體娛樂得來的。 地下化與非體制化的發展,固然有其生命力與渲染力,但久之形成偏鋒,落入刻板印象,以為台語只能說江湖話、玩笑話、私密話,上不了檯面,不入流。 來看看香港,廣東話什麼主題特質都有,無論是嚴謹的法律用詞,抗爭者的鏗鏘發言,生意上討價還價,林夕的動人歌詞,都是廣東話。 這就是設立公視台語台的原因。得要製作各式各樣的節目,讓台語無所不說、無所不談,且各個年紀各行業不同地方的人,都可以用這套語言來訴說。 讓台語標準化、日常化,這是台語台有別於其他媒體的核心任務。 學校:建立一切的學問 看公視學台語。圖片來源:公視台語台FB 太陽花的《島嶼天光》與反送中的《願榮光歸香港》,都有其訴求主題與語言特質。但香港年輕人能自然而然說廣東話,相對於太陽花青年的弱母語,還有一個關鍵因素:文字。 雖說教育部推薦的台語正字漸為普及,目前仍只有專家與文字工作者能讀寫順暢。但在香港,有廣東話的報紙,發行量相當廣;來看反送中的網路留言,大量書寫且廣為流傳。 香港學生讀書的過程,在學校的授課是用廣東話的,對一個孩子而言,在學校的時間往往多於家庭,香港學生在校園的語言學習與浸染,使其廣東話沒有阻礙。 甭說太陽花青年,多在學校全華語教育,母語課一週一堂杯水車薪,更不要說因升學壓力而遠離了家庭與社區,其母語能力與反送中青年比較,當然天差地別。 有鑑於此,現各族群正在建立屬於自己的學校,原住民與客家已經先行,從幼稚園開始,往上逐步建立完整的教育體制。 學校不只是學校,不只是保存語言與文化,而是透過教育系統,建立屬於自己的文字書寫、知識體系、對世界的思考,才能有堅實的認識與涵養,面對日新月異的全球化時代。 香港的情勢令人遺憾,過去以商業金融與媒體娛樂自豪的東方明珠,因政治的不公不義,意外發現並發揚了自身的特質與獨立性。當然不希望台灣步入後塵, 但時勢是無情的,極權伺機而動,在這之前,得要打下堅實的基礎,這一切,就從語言開始。 本文作者為鄭順聰,原文標題:反送中的廣東話,太陽花的弱母語,由思想坦克授權轉載。
鄭順聰
2019-11-26
為何台語新聞不標準?
臉書、網路與街談巷議,時不時有人批評電視上的台語新聞,講得「不標準」。 這點我頗有同感,自有台語新聞後,總覺得那些主播講得不好聽,新聞畫面配音怪怪的⋯⋯就算公視台語台已開播,我還是有這樣的感覺。遇到問題,處心積慮我就想來破解,如同偵探那般,推論、分析、找出答案,以下是我的解謎過程: 台語台製作的詞彙卡。 圖片來源:公視台語台FB 推論一:就是不標準 某些新聞台主播與畫面過音,錯音與華語化嚴重,沒有嚴格基礎訓練與台語顧問指導,講得很糟、很糟。 對某些台語新聞從業人員來說,台語只是種工作技能與表演方式,離開主播台與配音室,就改口說華語,當然「不標準」。 如此情況恐怕持續了一、二十年,某些電視台依然沒有改善,到底是什麼原因呢?高層不想改善,觀眾邊看邊罵也接受,真是匪夷所思。 幸好台語台開播了,之前就有電視台努力精進,有了刺激與比較,希望台語新聞的水準可以大大提升。 推論二:腔調方音異 語言學定義的台灣閩南語,主要分為泉州腔與漳州腔,底下還有次方言,聲韻、變調、用詞有很細微的差別,就算是優勢腔,也有地域之差。然而,只要有那一點點點的差異,觀眾就會覺得「不標準」。 這點,我倒希望台語新聞可以標示腔調特質,例如嘉義民雄腔、高雄楠梓腔、基隆港腔。更為期待的是,可以用鹿港腔、宜蘭腔、永靖腔、淡水腔來播送,增加大眾對南腔北調的認識與熟悉。 推論三:新聞台特質 所有語言都一樣,不同的情境、職業與人之特質,會生發不同的氣口(khuì-kháu)。演講比賽、牧師傳道、漢詩吟唱、飯桌對話、歌仔戲布袋戲、菜市場討價還價、黑道火拼⋯⋯各有不同的氣口(真是多彩繽紛)。 至若新聞台的氣口形塑,有其實際的需求:要在最短時間將事件精萃傳達給大眾,速度就得快,資訊必須精要,言簡意賅。因口語傳達速度甚快,鼻音與入聲字常弱化,聲調易被拉平,許多內容無暇解釋,只好濃縮用語或以術語代替。 就因不是心目中認定的「氣口」,速度與用詞不習慣,觀眾感到礙耳,易被判定為「不標準」。 推論四:你被制約了 華語長期佔據台灣的公領域,造成媒體傳播與正式場合的語言被縮限。如此浸潤數十年,已形成內在之深層制約,除了參雜英語與台語增益效果,若全台語公開宣說,會和大眾的程式不相容,進而覺得彆扭、緊張,甚至反彈(如同電腦遲慢甚至當機)。 同樣的,自台灣有電視新聞,幾乎為字正腔圓之華語播報。一旦轉換為全台語頻道(客語與原住民各族語亦然),許多人無法調適。就算主播發音相當道地漂亮,怎樣就是和內建的語言程式不相容。這樣的衝突,爆口為「不標準」三字。 驚人謎底 以上推論,是如此的細膩用力,殊不知,背後還有一個更大的謎團,超乎你想像。 台灣的新聞用語,基本上都是從華語轉譯來的(往回推常常是英文、日文),台語新聞的初期發展,猶如在做翻譯工作。 舉個例子,政治人物常做一個「澄清」的動作。台語的 tîng-tshing,指水的物理現象,較為台語脈絡之思考,得用掰會(pué-huē)。但觀眾已受數十年華語沖洗,早接受新詞「澄清」。若在新聞播報時用舊詞「掰會」,觀眾不知原意、莫名所以,「不標準」便脫口而出! 其次,許許多多詞語乃硬生生從華語轉譯過來,台語還找不到適當說法,例如:呼籲、抵用、潛在、前瞻、避險、貧富差距⋯⋯多不勝數。更恐怖的是外來語與新詞,如雙股螺旋、商用部署、沙烏地阿拉伯、防糾結底刷、角落生物⋯⋯。 再加上,現下的台語新聞,多據華語新聞文字影音來轉述與配音,還未組織完整的新聞採訪團隊,全台語訪問仍少,切入角度與敘述脈絡欠缺。也就是,台語新聞亟待建立完整組織與製作 SOP。 結論歸納 綜合以上所論,這一切的「不標準」,歸根究柢有三大原因: 基礎用語:未來的台語委員會,得羅列外來語與新詞之標準,作為依循。 新聞敘述:基礎的敘述脈絡與參考文本仍零碎,得好好整理並廣為應用。 獨立團隊:得建立以台語為採訪語言,獨立製作的新聞編採架構與團隊。 優質推薦 在問題仍未徹底解決前,目前我認為最好的台語新聞,是公視台語台「下晡新聞」。如同台語人慣聽的廣播電台。主播吳國禎的節奏符合台語聲調慣性,用詞道地準確(將阿祖輩的語言講回來),氣口、腔調勻稱,且內容常引用傳統文本,是我認為最「標準」的台語新聞。尤其是「解文說字」單元,點開來一段一段聆聽做筆記! 圖片來源:Pixabay / 作者:2649771 若你觀看吳國禎的台語新聞後,還是認為「不標準」,那你大概被那些劣質的鄉土劇與粗製的台語新聞給洗腦了。 圖片來源:公視台語台 臉書 或者是,你心目中的「標準」,是外星語。 本文作者為鄭順聰,原文標題:為何台語新聞不標準?,由思想坦克授權轉載。
鄭順聰
2019-09-23
«
1
»
熱門文章
近三日
近一月
熱門
馬英九的變與騙
李筱峰
馬英九是被政治耽誤的演員
孫國祥
人間極品的叛徒本色
王景弘
拿橘子和蘋果相比
謝安民
國民黨不識貨
王景弘
《自由的滋味》彭明敏教授回憶錄
鄭義和
給鐵藍家人的家書
Judy
館長、黑幫、中國黨
Mock Mayson
醫生父子臨終寫下最愛兩個字「台灣」
張肇烜
韓國瑜與他的黑道好朋友
曾韋禎
揭開蔣經國十大建設的歷史真相
彭淑禎
氣到現在,都無法原諒國民黨
陳增芝
熱門搜尋
請輸入標題、作者等關鍵字
開始搜尋
鯨魚網站