關鍵字搜尋
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
笑談人生
鯨魚影音
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
台灣政治
國際大事
財經資訊
體育娛樂
藝文活動
綜合新聞
笑談人生
關於我們
鯨魚影音
首頁
作者相關文章 - (游捷名)
游捷名相關文章
台灣人沒資格罵鮭魚
前陣子的鮭魚之亂,不但引來外媒報導,更在國內引來熱烈討論。有論者指摘年輕人的短視近利,也有文章從符碼和身分認同的角度切入探討。既然談到了「個人的」身分認同,就不得不也聯想到「群體的」身分認同。如果觀察台灣社會其他日常生活的面向,恐怕會發現,台灣人對待名字的隨便態度,可能是一種更普遍、更深層的現象。 台灣本月17日、18日爆發「鮭魚之亂」,許多民眾為搶吃壽司郎的免費餐點,前往戶政事務所把名字改成「鮭魚」。(彭博檔案照) 以筆者的經驗為例,在比較年輕化的職場,不管需不需要和外國人溝通,同事們通常會自取一個英文名,而且基本上和自己身分證上的本名無關,頂多有諧音關係。不像大部分非英語系的外國人,如果真的有需要,通常都是把自己本名的發音以羅馬字母表示。如果這當中的動機是為了溝通上的便利性,這種為了某種利益而放棄使用自己本名的行為,在本質上和鮭魚之亂是相同的,只是程度大小有所區別。 從台灣人群體的歷史來看,一些漢人在二戰時皇民化運動中改成日本名;原住民族群更是改完了日本名之後,又被迫遭到中華民國改成漢名。近年多元文化意識逐漸抬頭,但是仍然時常聽到有人對於原住民名字的羅馬拼音覺得感冒;譬如新聞就曾經報導朱學恒批評Kolas Yotaka的名字使用羅馬拼音。非北京話發音的姓名不受尊重的情況,並不算罕見。 再從地名來看,以台北市為例,市內各處地名在戰後大舉中國化,幾乎變成一張秋海棠地圖。地名被刻意拔去原有的脈絡,自然很難彰顯名字的神聖性。 而最為重要的,台灣的「真名」,更是長久以來處於被壓抑的慘況。時至今日,政府的官方名字是「中華民國」、「Republic of China(支那共和國)」;時而口頭自稱「台灣」、「中華民國台灣」、「中華民國括弧台灣括弧」等各種別名;到了奧運會場上,全民又會為「Chinese Taipei(中屬台北)」加油,而且還得翻譯成「中華台北」才ok,翻譯成「中國台北」又不行。各種排列組合,莫衷一是。 若要說誰是為了短期利益而自願放棄本名的最大咖,那絕對不是鮭魚之夢,而是台灣人的民選政府。如果有一小撮人堅持台灣的真名,恐怕還會遭到批鬥說是壞了「建設性模糊」的空間。 國家、民族的名字尚且如此,個人的名字又有何重要性可言?台灣人對自己、對他人、對群體的名字的輕視,恐怕是深植於台灣人的集體潛意識。鮭魚之亂,只是碰巧露出在海面上的冰山一角。 (作者為資料工程師,台北市民)
游捷名
2021-03-26
«
1
»
熱門文章
近三日
近一月
熱門
勇士當為義鬥爭—寄語賴準總統
台灣國家聯盟
國民黨不識貨
王景弘
《自由的滋味》彭明敏教授回憶錄
鄭義和
期望於新文化部長
李筱峰
一個美國 兩種疑美
王景弘
穿著「中華民國」壽衣的「一中各表」
陳銘堯
「大陸」與「中國」的語意分析
李筱峰
給鐵藍家人的家書
Judy
館長、黑幫、中國黨
Mock Mayson
醫生父子臨終寫下最愛兩個字「台灣」
張肇烜
韓國瑜與他的黑道好朋友
曾韋禎
揭開蔣經國十大建設的歷史真相
彭淑禎
氣到現在,都無法原諒國民黨
陳增芝
熱門搜尋
請輸入標題、作者等關鍵字
開始搜尋
鯨魚網站