關鍵字搜尋
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
笑談人生
鯨魚影音
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
台灣政治
國際大事
財經資訊
體育娛樂
藝文活動
綜合新聞
笑談人生
關於我們
鯨魚影音
首頁
作者相關文章 - (許慧如)
許慧如相關文章
師大台文系針對高雄輕鐵台語廣播的聲明
高雄輕軌的台語廣播中,「輕軌」一詞使用華語發音。民眾反映之後,高雄捷運工程局仍表示,輕軌一詞為外來語,若以台語播音容易造成民眾誤解。經媒體報導後,「輕軌」一詞雖曾一度改為台語播音,但兩天後又改回華語。針對高雄捷運的做法,國立臺灣師範大學台灣語文學系基於台灣語文專業,為善盡社會責任,有以下呼籲及聲明。 一、根據《大眾運輸工具播音語言平等保障法》及《國家語言發展法》,高雄輕軌的播音應依法完善台語廣播。 二、高雄市政府捷運工程局(以下稱「工程局」)回應指「輕軌」為外來語,不須刻意翻譯成台語,但外來語透過翻譯而普及乃是常態,華語的「輕軌」一詞即為一例。認為台語播音會造成誤解和不便實屬多慮。 三、台語表達「輕軌」之詞彙早已存在,如,台北淡海輕軌播音使用「輕鐵」(khin-thih)一詞;公視台語台、台視台語新聞、華視台語新聞中也有「輕鐵」、「輕便鐵路」(khin-piān thih-lōo)等稱呼,且車內仍有其他語言的廣播,工程局不採用台語稱呼「輕軌」之理由並不成立。 四、台語過去長期為台灣實質上的共通語,但錯誤的語言政策造成台語快速流失。我國已於二○一八年通過《國家語言發展法》,政府、公部門應實踐該法之立法精神,於各層面實踐台語,使用新詞稱呼新事物尤為重要之一環。 本系呼籲高捷應立即將台語播音中以華語發音的「輕軌」一詞改為台語「輕鐵」。交通主管機關並應全面檢視、協助確保全國公共運輸有正確之台語播音。 (作者為國立台灣師範大學台灣語文學系系主任)
許慧如
2024-02-20
本土語言政策 應走出高低階語言的迷思
語言社會學中,有一個「高/低階語言」的概念。簡單來說,高階語言用於正式場合,包括學校教育;低階語言用於非正式場合。台灣在國語運動時期的「方言」,就是低階語言,而高階語言當然是「國語」,也就是中文。有些社會的高低階語言會穩定存在,各司其職,但台灣不是。過去「方言」曾長期遭到打壓,導致快速流失。 解嚴以來,在民間長期努力之下,「方言」這個負面標籤逐漸褪去,並發展為「母語」、「鄉土語言」、「本土語言」。 二○一八年國家語言發展法通過,還進一步成為「國家語言」。這一路的演變,對本土語言雖是很大的鼓舞,但不管地位再怎麼提升,其實還是停留在低階語言的層次。 這幾年台灣社會強調多元價值,語言也是其中一環,且內涵越來越豐富。「國家語言」除了台語、客語、原住民族語,還有馬祖的閩東語和台灣手語,且客語和原民語還細分多種語言或口音。只是,這樣的多語,只存在於低階語言。且政策論述上多半還是用「本土語言」或「國家語言」這種概括性的標籤,忽略各語言間的差異,以及因資源分配而可能產生的競爭關係。至於中文的絕對優勢,依然不動如山。眾多本土語言始終像便當的配菜,菜單上寫的只有主菜。即使近來配菜的菜色變多,但依然是小格子裡的配菜,且格子沒有變多變大,配菜也不可能變成主菜。 我曾於一門以英語授課的通識課程問學生,「台灣是單語、雙語、還是多語國家?」結果,回答「單語」的全都是外國學生,且這個單語就是中文。從他們在自己國家的台灣駐外單位辦理相關手續開始,就是這樣的印象。有趣的是,台灣學生的回答全都是「多語」。 進一步追問,過去一週內講超過十分鐘的本土語言為何,結果沒有人答得出來,因為他們生活中其實只講中文。學生們直觀地回答,寫實地反映出台灣的語言現實。 日前,政院通過「國家語言研究發展中心設置條例」,國家語言的發展又跨出一步。筆者期許政策規劃者能走出上述低階語言的格局,因為這些亟需復振的國家語言,不應只是配角,也不應只是文化部和教育部的工作。 (作者是師大台文系教授兼系主任)
許慧如
2023-05-10
營造安心使用本土語言環境
國家語言發展法通過後,本土語言比較活絡了,但卻逐漸定型在「教育」和「文化」兩個領域。從文化和教育來復振母語當然合理,畢竟語言是文化最重要的載體,且當年國語運動就是在學校強勢推行,但本土語言的復振絕不能只侷限在此。本土語言必須回到生活各領域,畢竟語言要成功復振,就是要人人都會說、事事都能說、處處都可說。 台灣本土語言仍在快速流失,但中年以上的族群大多還是能講流利的本土語言。只是長期華語霸權,讓大家母語能力沉睡了。若能讓中年以上兩三個世代的母語從沉睡中醒來,靠群體實踐把這些語言講回來,台灣的本土語言活力就更有機會趕過流失速度,真正復甦。 不過,台灣的本土語言種類多,加上長期獨尊華語,即使有本土語言意識的人,也會擔心不講華語無法溝通,甚至會被認為是故意找碴,有時還會被惡言相向。最後就是大家繼續只說華語。 因此,讓人能安心使用本土語言的環境非常重要。如果各公務單位和銀行、大賣場、飯店等大型服務業的第一線服務人員,能夠配戴服務語言的標示(如:台/華、客/台/華),而非設置特定語言櫃台,讓想要使用本土語言的民眾,知道哪些人可以提供相應服務,就不用擔心對方聽不懂,或被貼標籤。即使只想要華語服務,也能繼續使用華語。目前就有大型餐廳有類似作法,但標示的都是如日韓的外語。 對提供本土語言服務的企業商家,政府若能給予獎勵,勢必會吸引更多業者加入,因為除了實質優惠,還能提升企業形象。如此,本土語言復振才能廣泛走入各領域,但這些就非文化和教育部門直接相關事務了。 或許有人擔心本土語言的母語者,只有聽與說能力。不過,現階段實在不需擔心,畢竟這些語言過去從未真正有系統地推行文字化。況且,流暢的聽說能力,正是讓大家把母語「講回來」的重要基礎,千萬不要小看。 (作者是師大台文系教授兼系主任、語言學者)
許慧如
2022-06-21
«
1
»
熱門文章
近三日
近一月
熱門
勇士當為義鬥爭—寄語賴準總統
台灣國家聯盟
國民黨不識貨
王景弘
《自由的滋味》彭明敏教授回憶錄
鄭義和
期望於新文化部長
李筱峰
一個美國 兩種疑美
王景弘
穿著「中華民國」壽衣的「一中各表」
陳銘堯
「大陸」與「中國」的語意分析
李筱峰
給鐵藍家人的家書
Judy
館長、黑幫、中國黨
Mock Mayson
醫生父子臨終寫下最愛兩個字「台灣」
張肇烜
韓國瑜與他的黑道好朋友
曾韋禎
揭開蔣經國十大建設的歷史真相
彭淑禎
氣到現在,都無法原諒國民黨
陳增芝
熱門搜尋
請輸入標題、作者等關鍵字
開始搜尋
鯨魚網站